logo
menu

Chrome、Safari、Edge、モバイルでのウェブサイト翻訳方法

By Janet | 2026年5月16日

ウェブサイトを翻訳する方法を知りたい場合、最も早い方法は通常、ブラウザの組み込み翻訳ボタンを使用することです。Chrome、Edge、Safariは多くのウェブページを直接翻訳でき、選択したテキストツールは、段落や商品説明、コメント、ページの抜粋など、特定の部分だけを翻訳したいときに役立ちます。

Chrome、Safari、Edge、モバイルでのウェブサイト翻訳方法

このガイドでは、間違ったツールを使用して時間を無駄にしないように、これらのワークフローを分けています。Chrome、Edge、Safari、Firefox、iPhone、Android、選択したテキスト、一般的な翻訳の問題について説明します。

迅速な回答:ウェブサイトを翻訳する最も早い方法

Chromeでは、ページを開いてアドレスバーの近くにある翻訳アイコンを使用するか、ページを右クリックして翻訳オプションを選択します。Edgeでは、ブラウザが別の言語を検出したときに翻訳プロンプトやアイコンを使用します。

Safariでは、その言語と地域に対して機能が利用可能な場合に翻訳コントロールを使用します。段落だけが必要な場合は、ページ全体を翻訳するのではなく、テキストを翻訳者にコピーしてください。

状況最適な方法理由
Chromeでページ全体を翻訳Chromeページ翻訳速く、組み込み
Edgeでページ全体を翻訳Edge翻訳プロンプトMicrosoftユーザーに最適
Safariでページを翻訳Safari翻訳利用可能な場合、Appleのブラウジングに組み込まれている
段落を翻訳選択したテキスト翻訳者よりクリーンでレビューしやすい
訪問者のために自分のウェブサイトを翻訳ウェブサイトローカリゼーションワークフローブラウザ翻訳はSEOには不十分

ヒント:翻訳アイコンが表示されない場合は、ページを右クリックし、ページを更新するか、ブラウザの言語設定を確認してください。

翻訳する前に:適切なウェブサイト翻訳方法を選択する

ウェブサイトを翻訳することは、いくつかの異なる意味を持つ場合があります。英語でページを読みたい、1つのセクションを翻訳したい、リンクされたPDFを翻訳したい、または自分のサイトの多言語版を公開したい場合があります。

これらは異なるタスクです。ブラウザ翻訳はあなたが読むのを助け、ウェブサイトローカリゼーションは訪問者が自分の言語であなたのサイトを読むのを助けます。

読むためのページを翻訳する

外国語のページを理解したい場合は、ブラウザ翻訳を使用してください。これは、記事、ヘルプページ、商品ページ、旅行ページ、研究結果に最適です。

翻訳されたページは、まだレビューが必要な場合があります。メニュー、ボタン、ポップアップ、埋め込まれたテキスト、または動的コンテンツは、通常の段落とは異なる動作をすることがあります。

選択したテキストを翻訳する

ページの小さな部分だけが必要な場合は、選択したテキスト翻訳を使用してください。これは、レビュー、コメント、製品仕様、ソーシャル投稿、エラーメッセージ、短いページセクションに便利です。

選択したテキストは、ソースと出力を並べて比較できるため、レビューが容易です。また、重要なセクションだけを翻訳する際に、ページ全体を翻訳するのを避けることができます。

自分のウェブサイトをローカライズする

ウェブサイトを所有している場合、ブラウザ翻訳は翻訳されたサイトを公開することとは異なります。訪問者、検索エンジン、コンバージョンフローには、適切なローカリゼーションワークフローが必要です。

ウェブサイトの所有者は、翻訳されたURL、hreflang、メニュー、製品テキスト、チェックアウトフロー、法的ページ、人間によるレビューについて考慮する必要があります。

Google Chromeでウェブサイトを翻訳する方法

Google Chromeヘルプでは、いくつかのページ翻訳ワークフローを説明しています。一般的な方法は、別の言語のページを開き、Chromeの翻訳プロンプトまたは翻訳アイコンを使用することです。

Chromeは選択したテキストも翻訳できます。これは、ページがほとんどあなたの言語で書かれているが、1つの外国語のセクションが含まれている場合に便利です。

Chromeでページ全体を翻訳する

Chromeでウェブサイトを開きます。Chromeがあなたの好みの言語とは異なる言語を検出した場合、アドレスバーの近くにある翻訳アイコンをクリックし、ターゲット言語を選択します。

アイコンが表示されない場合は、ページを右クリックして翻訳オプションを探してください。また、Chromeの言語設定を確認する必要があるかもしれません。

Chromeで選択したテキストを翻訳する

翻訳したいテキストをハイライトします。利用可能な場合は、Chromeの選択したテキスト翻訳オプションを使用するか、テキストを翻訳ツールにコピーします。

選択したテキストの翻訳は、短いスニペットに対してより良いことが多いです。作業フローを集中させることができます。また、元のバージョンと翻訳されたバージョンをより簡単に比較できます。

Google翻訳を使用してウェブサイトを翻訳する

Google翻訳では、URLを入力することでウェブサイト翻訳のパスも提供しています。これにより、Chromeのブラウザ翻訳が表示されない場合に役立ちます。

ただし、動的コンテンツは完全に翻訳されないことがあります。ログインページやスクリプト、フォーム、埋め込まれた要素は結果を制限する可能性があります。

Microsoft Edgeでウェブサイトを翻訳する方法

Microsoft Edgeは、他の言語のページを検出するとページ翻訳を提供できます。作業フローはChromeと似ていますが、Microsoftの翻訳エコシステムに接続します。

すでにEdgeやMicrosoft製品を使用している場合、これは自然な選択です。また、追加の拡張機能をインストールせずにブラウザ翻訳を希望する場合にも便利です。

翻訳プロンプトを使用する

Edgeで外国語のページを開きます。Edgeが翻訳できる言語を検出した場合は、アドレスバーの近くにあるプロンプトまたは翻訳アイコンを使用して、ターゲット言語を選択します。

翻訳後はページをスキャンしてください。ナビゲーション、フォーム、ボタン、価格を確認してください。これらの領域は記事のテキストとは異なる動作をする可能性があります。

言語の自動翻訳を設定する

一部のブラウザの作業フローでは、言語の自動翻訳を設定できます。同じ外国語のページを頻繁に読む場合、これにより時間を節約できます。

その設定は注意して使用してください。自動翻訳は元の文言を隠す可能性があり、正確な用語が必要な場合には重要です。

Safariでウェブサイトを翻訳する方法

Safariは、デバイス、言語、および地域で機能が利用可能な場合、サポートされているウェブページを翻訳できます。Appleの公式Safariヘルプでは、Macでのウェブページ翻訳オプションの使用方法を説明しています。

主な制限は利用可能性です。Safariが翻訳オプションを表示しない場合、言語、ページの種類、またはシステムバージョンがそれをサポートしていない可能性があります。

MacのSafariでウェブページを翻訳する

Safariでウェブページを開きます。表示されたら、アドレスフィールドの翻訳コントロールを使用し、希望する言語を選択します。

依存する前に翻訳されたページを確認してください。他のブラウザ翻訳ツールと同様に、Safariはすべての埋め込まれた要素を翻訳しない場合があります。

iPhoneでウェブページを翻訳する

iPhoneでは、Safariがページと言語がサポートされている場合にウェブページ翻訳を提供することもあります。コントロールは、iOSのバージョンや設定に応じてブラウザインターフェースに表示される場合があります。

Safariが翻訳を提供しない場合は、モバイルでChromeを試すか、選択したテキストを翻訳ツールにコピーしてください。

Firefoxでウェブサイトを翻訳する方法

Firefoxの翻訳サポートは、ブラウザのバージョン、言語サポート、設定、およびインストールされた機能や拡張機能に依存します。Firefoxがページに対して組み込みの翻訳オプションを提供している場合は、まずそれを使用してください。

提供されていない場合は、信頼できる拡張機能を使用するか、選択したテキストを翻訳ツールにコピーしてください。発行者を信頼しない限り、広範なページアクセスを要求するランダムな翻訳拡張機能のインストールは避けてください。

iPhoneとAndroidでウェブサイトを翻訳する方法

モバイルブラウザは多くのウェブサイトを翻訳できますが、インターフェースが小さく、設定を見逃しやすいです。AndroidのChromeでは、別の言語のページに翻訳オプションが表示されることが多く、iPhoneのSafariではサポートされている場合にAppleの翻訳コントロールが表示されることがあります。

モバイルページの翻訳が難しい場合は、重要なセクションをコピーしてください。選択したテキストの翻訳は、製品仕様、レビュー、短い指示などではモバイルで行う方が簡単です。

ウェブサイトのテキストにLynote翻訳ツールを使用するタイミング

ブラウザ翻訳は、ページ全体を翻訳したいときに最適です。Lynote AI テキスト翻訳ツールは、段落、コメント、製品説明、メールの抜粋、サポートメッセージなど、コピーしたウェブサイトのテキストを翻訳したいときに適しています。

Lynoteは135以上の言語へのテキスト翻訳をサポートしており、ソース言語の自動検出とシンプルなコピーのワークフローを提供します。これはワンクリックでのフルサイトローカリゼーションプラットフォームではありませんが、選択したウェブサイトのテキストには便利です。

Lynoteを使って選択したウェブサイトのテキストを翻訳する方法

ウェブサイトから必要なテキストをコピーします。Lynote AI テキスト翻訳ツールを開き、最大5,000文字を貼り付け、ターゲット言語を選択し、結果をコピーします。

使用する前に出力を確認してください。技術的、法的、医療的、または公式なコンテンツの場合は、翻訳をソースと比較し、必要に応じて資格を持つレビュアーに確認してください。

ウェブサイト翻訳が失敗する理由

ウェブサイトの翻訳は、ブラウザのスキルとは無関係な技術的理由で失敗することがあります。一部のページはスクリプト、画像、ログイン状態、動的コンテンツ、またはサポートされていない言語に依存しています。

問題考えられる原因試すべきこと
翻訳アイコンが表示されないブラウザの設定またはサポートされていない言語右クリック、リフレッシュ、または言語設定を確認
ページが部分的に翻訳されている動的コンテンツまたは埋め込まれたウィジェット重要なテキストを手動でコピー
ボタンが翻訳されないインターフェーステキストが別に読み込まれる選択したテキストを翻訳するか、別のブラウザを使用
画像内のテキストが変更されない画像のテキストは通常のHTMLではない画像OCRを使用するか、テキストを手動で入力
翻訳が不自然に聞こえるコンテキストまたは用語の問題別の翻訳者を試し、手動で確認

ページが部分的に翻訳される

これは、ページが開いた後にテキストを読み込むページでよく発生します。インタラクティブなアプリ、製品コンフィグレーター、地図、チェックアウトページでも発生することがあります。

翻訳後にリフレッシュするか、重要なテキストを翻訳者にコピーしてください。翻訳されていないインターフェーステキストが重要でないとは限りません。

画像やボタンが翻訳されない

ブラウザ翻訳ツールは通常のページテキストに最適です。画像、ボタン、キャンバス要素、またはスクリプト内のテキストは翻訳者に利用できない場合があります。

画像のテキストにはOCRを使用するか、手動でテキストを翻訳者に入力してください。ボタンやフォームについては、クリックする前に元の言語を注意深く確認してください。

ウェブサイト翻訳に関するよくある質問

ウェブサイトを英語に翻訳するにはどうすればいいですか?

ブラウザの翻訳機能を使用し、ターゲット言語として英語を選択してください。ChromeやEdgeでは、翻訳アイコンを探すか、ページを右クリックします。

Chromeでページを翻訳するにはどうすればいいですか?

Chromeでページを開き、アドレスバーの近くに表示される翻訳アイコンをクリックし、ターゲット言語を選択します。また、ページを右クリックして翻訳オプションを探すこともできます。

iPhoneでウェブページを翻訳するにはどうすればいいですか?

利用可能な場合はSafariの翻訳オプションを使用するか、iPhoneのChromeを試してください。フルページ翻訳が利用できない場合は、選択したテキストを翻訳者にコピーします。

ウェブサイトの一部だけを翻訳できますか?

はい。ブラウザがサポートしている場合は、選択したテキストを強調表示して翻訳するか、そのセクションをLynote AI テキスト翻訳ツールなどのテキスト翻訳者にコピーします。

翻訳ボタンが表示されないのはなぜですか?

ブラウザが外国語を検出できない場合、言語がサポートされていない、翻訳が無効になっている、またはページが通常のテキストを表示していない可能性があります。右クリック、リフレッシュ、または別の翻訳方法を試してください。

ウェブサイトの翻訳は正確ですか?

ウェブサイトの翻訳は理解するために便利ですが、常に公開準備が整っているわけではありません。名前、数字、法的文言、製品仕様、そして行動を起こす予定のものを確認してください。

最終結論:ウェブサイトを翻訳する最良の方法

ページ全体を迅速に読みたい場合はブラウザ翻訳を使用してください。段落、製品詳細、コメント、またはサポートメッセージのみが必要な場合は、選択したテキスト翻訳を使用してください。

サイトを所有していて、訪問者に翻訳版を見せたい場合は、ブラウザ翻訳に頼るのではなく、実際のローカリゼーションワークフローを使用してください。翻訳されたページを読むことと、多言語ウェブサイトを公開することは非常に異なる作業です。