AIによるユーザーマニュアル翻訳



文書をアップロード
PDF、DOC、DOCX、PPT、PPTX
10MB以下
なぜ当社のユーザーマニュアル翻訳サービスを選ぶべきなのか?
99%の精度
技術マニュアルの翻訳向けに開発されたこのソフトウェアは、説明書、ラベル、製品用語などを、対応言語全体で明確かつ読みやすい形式で出力します。
迅速な結果
ファイルをアップロードするか、テキストを貼り付けるだけで、すぐに手動翻訳が完成します。更新やレビューなどで迅速な対応が必要な場合に最適です。
レイアウトは保持されています
PDF、DOCX、PPTX、XLSXファイルを翻訳する際、表、画像、フォント、ページ構造を元の文書にできるだけ忠実に維持します。
135以上の言語
ユーザーマニュアル翻訳ツールは、幅広い言語に対応している場合に最も役立ちます。135以上の翻訳言語から選択でき、原文は自動検出されます。
OCRサポート
スキャンされたPDFファイルも処理可能です。OCRはまずテキストを読み取るため、元のファイルが画像ベースの場合、ガイドの翻訳に役立ちます。
登録不要
アカウントを作成しなくても、ガイドファイルやプレーンテキストを翻訳できます。そのため、簡単な確認や単発の翻訳が容易になります。

正確なユーザーマニュアル翻訳

多言語ガイド翻訳

書式、構造、指示は明確に保ってください。
ユーザーマニュアル翻訳の使い方

マニュアルをアップロードしてください
まず、ファイルをドラッグ&ドロップするか、「ドキュメントを選択」をクリックしてください。このドキュメント変換ツールは、最大10MBまでのPDF、DOCX、PPTX、XLSXファイルに対応しています。

言語を選択
アップロード後、原文言語が自動的に検出されます。その後、135種類以上の翻訳言語の中から、手動翻訳のニーズに合った翻訳言語を選択してください。

マニュアルをダウンロードしてください
処理が完了したら、翻訳済みのユーザーマニュアルを直接ダウンロードしてください。エクスポートされたファイルは、表、画像、書式設定要素など、元のレイアウトを可能な限り保持します。
このガイド翻訳ツールは誰が使うべきですか?

製品チーム
製品開発チームは、新規市場への製品投入に際し、ユーザーマニュアルの翻訳を必要とすることがよくあります。Lynoteは、セットアップガイド、機能説明、サポートドキュメントなどを、ファイルを一から作り直すことなく翻訳するのに役立ちます。

テクニカルライター
技術ライターは、別の言語で明確な初稿を作成する必要がある場合に、Lynoteを使用して技術マニュアルを翻訳できます。Lynoteは一般的なドキュメント形式をサポートし、レビュー時に読みやすい書式を維持します。

フリーランサー
ドキュメント作成、ローカライズ、事務作業などを担当するフリーランサーは、このユーザーマニュアル翻訳ツールを使って、クライアントからの依頼に迅速に対応できます。ガイドファイル、取扱説明書、製品PDFなどの翻訳を依頼された場合に便利です。

オペレーションチーム
運用チームは、複数の拠点にわたる標準作業手順書(SOP)、社内ガイド、機器取扱説明書などを管理することがよくあります。Lynoteはガイドの翻訳を支援することで、チームが異なる言語で同じ手順を共有できるようにします。

ビジネスチーム
ビジネスチームは、製品の説明書、セットアップガイド、社内文書などを市場間で共有するために手動翻訳を活用しています。そのため、書式と明瞭さの両方が重要な場合、技術的な手動翻訳はより迅速に行えます。
お客様からの声
よくある質問
ユーザーマニュアルの翻訳についてまだ疑問がありますか?まずはここから始めてください。
ユーザーマニュアルの翻訳とは、製品の説明書、操作ガイド、設定資料などをある言語から別の言語に変換するプロセスです。目的は、見出し、警告、表、手順など、ユーザーが頼りにする構造を維持しながら、意味を明確に伝えることです。優れたユーザーマニュアルの翻訳は、読者が自国語で製品を正しく使用するのに役立ちます。
ユーザーマニュアル翻訳ツールは、ファイルまたは貼り付けたテキストからテキストを取得し、原文言語を検出して、選択した翻訳言語に変換します。Lynoteでは、最大10MBのPDF、DOCX、PPTX、XLSXファイルをアップロードするか、最大5,000文字のテキストを貼り付けることができます。翻訳結果は、入力ファイルの種類に応じて、ダウンロードまたはコピーできます。
はい。Lynoteは、製品ドキュメント、操作説明書、プロセスガイドなどの技術マニュアルの翻訳に最適です。一般的なビジネスファイル形式に対応しており、翻訳後もフォント、表、画像、レイアウトがそのまま保持されます。これは、翻訳後もマニュアルの読みやすさと構成を維持する必要がある場合に特に役立ちます。
手動翻訳用に、PDF、DOCX、PPTX、XLSXファイルをアップロードできます。各ファイルの最大サイズは10MBで、Lynoteは一度に1つのドキュメントを処理します。マニュアルがPDFとしてスキャンされている場合、OCRが翻訳前にテキストを読み取るため、使用可能な出力が得られます。
ほとんどの場合、そうです。Lynoteは、フォント、表、画像、ページ構造など、文書翻訳時にレイアウトを維持するように設計されています。これは、読者が指示を正しく理解するために書式設定に頼ることが多いガイド翻訳において重要です。ダウンロード後の手動による再フォーマット作業を減らすのに役立ちます。
Lynoteは135以上の言語に対応しており、文書とテキストの両方で原文言語を自動検出できます。翻訳前に翻訳先の言語を選択するだけで済みます。これにより、異なる地域からマニュアルや説明書を受け取った際に、原文言語を手動で設定する手間が省け、ガイドの翻訳作業をより迅速に行うことができます。
いいえ。Lynoteはアカウントを作成しなくても使用できます。そのため、ガイドを素早く翻訳したい場合や、チーム、顧客、クライアントと共有する前に短いセクションを確認したい場合に便利です。ファイルをアップロードするか、テキストを貼り付けるだけで翻訳を開始できます。
いいえ。Lynoteは文書翻訳において一度に1つのファイルしか処理しません。複数のマニュアルがある場合は、それぞれを個別にアップロードして翻訳する必要があります。これによりワークフローはシンプルになりますが、大規模なマニュアル翻訳作業に適したツールを比較検討している場合は、この点を理解しておくことが重要です。






